Quantcast
Channel: check's Diary ⅱ ♡ 2PM
Viewing all articles
Browse latest Browse all 14986

Jun. K、「NO LOVE」 歌詞....

$
0
0



Jun. K の
今年のアリーナツァーのソロステージ
「NO LOVE」

アルバム発売前の
名古屋コンで見ましたが、
本当にカッコよくて、切なくて、そして魅力あるステージでした

アルバムが発売されて、
いそいで見た歌詞
でも英語がおおい~

ある程度意味はわかるものの、
どうもストンとこない...

そんなときに、
hamirukoさんが、英語部分の訳をして
歌詞アップをしてくださいました

それを読んで
ジュンケがうたう NO LOVE のこころに少し近づけた気がしました




hamirukoさんの記事を
そのまま、紹介しますはーと
  ↓ ↓ ↓


==================================

NO LOVE    訳:hamiruko

歌詞:143v, Kenn Kato
作曲:143v
編曲:Super Changddai



It's okay (もういいよ)激しい 嵐のように

It's okay (もういいんだ)爪痕残して ... 残して It's okay (大丈夫さ


Father in heaven ( 天の父よ (=神様*)
I can't be hurt like this every time
 (いつもこんな風に傷つくのは嫌です)

This is my tearful prayer
 (これは僕の涙にあふれた祈りです)


There is something I have to say
(何か 言わなくてはいけないことがあるのです)

Something, Something I gotta say
(何か、何か 言わないといけないんだ)



Drop that beat ( ビートを出してくれ ** )


Baby, you been around, my girl
(Baby, いつも僕のそばにいた きみ)

Baby, one that I adore
(Baby, 僕が愛してやまなかった人)

僕の孤独を、ぬくもりで埋めたかったんだ

Baby when I'm looking back
(Baby, 振り返ってみると)

You know, you were all I had
(僕には きみしか いなかった)

Baby, なにもかも失くしていた
傷つける度、傷ついて,
逃げたかったんだ




What is love?  What is love?
求めずに ただ捧げてた? 
NO LOVE x3 


Woo 瞳を woo woo 逸らしてた
Woo 決して愛を

伝えないでいたんだ、 避けていたんだ
NO LOVE x3


こころ動かされた、取り残された
君の欠片を、いとしさを、優しさを、虚しさを
言葉にかえて、
膝を抱えて、

歌っているんだ、
叫んでいるんだ、

泣いているんだ、泣いているんだ


Baby できるなら、あの日のように
I gotta get you back, but don't know how to do it 
(
きみを取り戻したい、でも どうしたらいいのかわからない)
今じゃ 何もできない


So what do I do, end up saying good bye, to you girl
(
どうしたら いいんだ、 結局 僕はきみに さよならを言うんだ)


どうせひとりさ good bye good bye
終わりにするよ good bye good bye
If you want, if you want
(きみが望むなら、きみがそうしたいなら)

It's okay (もう、いいよ) 




[注釈]
  'Father in Heaven' はお祈りの際に”神様”によびかける決まり文句的としてよく耳にします。”天にまします我らの父よ”の英語版で神様をさしているという印象です。
ジャパンツアー、横アリ(2014/2/1)に行ってきたのですが、
ライブではこの歌が終わった後にもう一度曲の冒頭のセリフを言っていました。
 Father in heaven 天の父よ (*=神様)
 I can't be hurt like this every time いつもこんな風に傷つくのは嫌です
 This is my tearful prayer これは僕の涙にあふれた祈り

 Now I can say 今なら 言えるさ
 There is no love  愛なんて、 無いんだ


** 'Drop the beat' は、’音を出してくれ’と合図、キューを出す、
というよな解釈でいいかと。
ビートが流れて彼 (この歌の主人公) がメロディーにのせて話しはじめるような印象でした。
Drop the beat
とJun. Kが言うとまたピアノの音が流れる。
ライブではこのセリフを言った後、Jun. Kが両手でリズムを刻みだして。。


ジュンケイの歌声と一緒にみてみて頂けたら、
嬉しいです。。(高望みしすぎ。。)


Memory In The Fridge / hamiruko
http://ameblo.jp/hami-phs/entry-11763884449.html
=====================================




Viewing all articles
Browse latest Browse all 14986

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>